Перевод и апостиль документов в Москве

Заполните форму заказа, чтобы получить
отклики исполнителей

  • Стоимость перевода
    Стоимость перевода

    от 500 руб. за страницу

  • Онлайн заказ
    Онлайн заказ

    срок от 1 дня

При выборе типа перевода цены и сроки будут меняться
Специалисты 3000 проверенных
специалистов
Клиенты Более
100 000
клиентов
обратились к нам
Переводы Более
100 000
выполненных
заказов

Виды перевода и апостиля

Дипломы

Безопасность и гарантия
возврата денег

Боитесь заплатить и не получить работу?
Только не у нас!

Безопасная сделка

Безопасная сделка

Заказчик резервирует средства на бирже в размере стоимости работы на счету. Переводчик получает средства только после выполнения работы и подтверждения качества проекта заказчиком.

Гарантийный срок 1 неделя

Гарантийный срок 1 неделя

В течение одной недели после выполнения работы, заказчик может обратиться к переводчику за бесплатными правками при сдаче перевода на нашей международной платформе фрилансеров.

Служба контроля качества 24/7

Служба контроля качества 24/7

При возникновении споров по качеству работы и выполнения обязательств можно удаленно обратиться в нашу службу. Эксперты биржи проведут разбирательство и помогут быстро решить проблему.

Наши услуги

Частые вопросы

В России можно перевести и нотариально заверить широкий спектр документов. К таким документам относятся свидетельства о рождении и смерти, документы из ЗАГСа, трудовые книжки, документы о заключении и расторжении брака, доверенности, личные документы, такие как паспорта и удостоверения личности, а также документы из различных инстанций, таких как МВД и налоговые органы. Нотариально заверенный перевод может потребоваться для действия на территории другого государства, поэтому важна их подлинность и соответствие международным стандартам.
Процесс нотариального перевода документов включает несколько шагов. Сначала документы переводятся уполномоченным переводчиком, который подписывает перевод и подтверждает его точность. Затем этот перевод заверяется нотариусом, который удостоверяет подлинность подписи переводчика. Весь процесс занимает обычно несколько рабочих дней, в зависимости от объема и сложности документации. Для удобства можно отправить скан документов по электронной почте, а оригиналы принести в офис компании для заверения.
Для нотариального перевода следует предоставить оригиналы документов, которые нужно перевести, либо их заверенные копии. Также могут потребоваться дополнительные документы, подтверждающие личные данные, такие как паспорт или удостоверение личности. В случае перевода документов о заключении брака, регистрации или смерти, нужно предоставить оригиналы актов ЗАГСа. Если требуется согласие на выезд ребенка за рубеж, понадобится нотариально заверенное согласие одного из родителей.
Время выполнения нотариального перевода документов зависит от объема и сложности текстов. В среднем, процесс занимает от нескольких рабочих дней до недели. Для срочных случаев можно заказать ускоренную услугу, где переводы выполняются в течение 1-2 рабочих дней. Уточнить сроки можно при подаче документов или оставить заявку на сайте компании, после чего менеджеры перезвонят вам для согласования времени и условий.
Стоимость перевода и апостиля зависит от нескольких факторов, таких как объем текста, язык перевода и срочность выполнения. Обычно цена рассчитывается за каждую страницу переведенного текста. Также в стоимость могут входить государственные пошлины за нотариальное заверение и дополнительные услуги, такие как сопровождение в инстанциях. Узнать точную стоимость можно, оставив заявку на сайте или позвонив в офис компании для предварительного расчета.

Перевод апостиля на русский язык

На бирже Лингзилла вы можете легко найти исполнителей для перевода апостиля на русский язык. Чтобы оформить заказ, разместите заявку, указав детали о нотариальном документе, требующем легализации. Переводчики, специализирующиеся на переводах официальных документов, предложат свои услуги.

Для заверения документов часто требуется сотрудничество с нотариусами или официальными органами. В процессе размещения заявки на бирже, вы можете указать конкретные требования, такие как язык, сроки выполнения и необходимость нотариального заверения.

Переводчики с опытом работы по переводу дипломов, свидетельств о рождении, справок о несудимости и других документов будут готовы оказать вам помощь. Ознакомьтесь с профилями переводчиков на бирже, чтобы выбрать подходящего специалиста для вашего заказа.

Не забывайте уточнять дополнительные вопросы и правила процесса перевода на странице эксперта. Биржа Лингзилла предоставляет удобные контактные возможности для взаимодействия между заказчиками и исполнителями, делая процесс сотрудничества простым и эффективным.

Документы с апостилем

На бирже Лингзилла вы можете найти опытных специалистов для перевода и оформления документов с апостилем. Для начала, разместите заявку, указав все необходимые детали, такие как страна, тип документа, и язык, на который требуется перевод и апостиль.

Специалисты по переводу, зарегистрированные на бирже, специализируются в переводах и оформлении документов с апостилем для различных стран и языков. В процессе размещения запроса, укажите сроки выполнения, формат документов, и любые дополнительные требования.

Чтобы уточнить информацию, свяжитесь с переводчиком через удобные контакты, предоставленные на бирже. Помните, что наша биржа обеспечивает прямое взаимодействие между заказчиками и исполнителями, что делает процесс заказа и выполнения прозрачным и эффективным.

Оформление апостиля и перевода документов может варьироваться в зависимости от страны и типа документа. Однако, наши эксперты готовы предоставить вам профессиональную помощь в данной процедуре, обеспечивая качественный и точный результат.

Прочие услуги: нотариальный перевод, заверенный перевод, перевод свидетельства, нотариальный перевод апостиля, апостиль на перевод, перевод справки, срочный перевод.

Что такое апостиль документов?

Апостиль – это специальная форма легализации документов, которая подтверждает подлинность их содержания для использования за границей. Для оформления апостиля необходимо иметь оригинал документа. В случае, если документ выдан в другом году, требуется заказать его копию.

Если документ на иностранном языке, например, на немецком или английском, его необходимо перевести на русский. Перевод осуществляется юридическими бюро, работающими в Москве. Для заверения перевода, который сделан на иностранных языках, часто требуется обратиться в центр, специализирующийся на данной услуге.

В случае апостилирования документов, выданных в других странах, необходимо обратить внимание на правила и требования конкретной страны. Например, для апостиля документов на французском языке, часто требуется сделать перевод на русский и апостилировать оба варианта.

Важно учесть, что апостиль оформляется на силу подписи, а не на силу содержания документа. Обычно апостиль ставится на оригинале документа, но в некоторых случаях возможно апостилирование копии.